论坛风格切换切换到宽版
  • 5265阅读
  • 26回复

从电影小夜曲合奏曲《Historia de un amor》到《我的心里没有他》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线月一痕
 
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2015-04-18
谢谢花花分享这首电影小夜曲合奏曲。 *a\6X( ~  
从花花给的下面的这个连接中听到了这首Cinema Serenade Ensemble(电影小夜曲合奏曲): Wqkzj^;"G  
http://www.kuwo.cn/yinyue/2664706/ pI:,Lt1B  
o{6q>Jm  
凄美的小提琴演奏久久停留在脑海里。让人顿觉无比悲伤。 \{}dn,?Fv  
这首曲子委婉动听,抒发着无限的忧伤,太让我感动了。简直不能自拔。 B>W8pZu-J  
我在想,为什么中文版 (《我的心里没有他》)的歌词完全没有这种忧伤? zXM,cV/s   
这让我决心找一找这首曲子背后的故事和缘由。 :r@t'  
(6.uNLr  
这一找,长了知识了。 j*5IRzK1%0  
这首小提琴合奏曲改编自歌曲 Historiade un amor》(《一个爱情故事》)。 AN:yL a!  
而这首歌是由巴拿马的创作人Carlos Eleta Almarán 写的。 8PzGUn;\  
他是因为他嫂子(或是弟媳)的死写下这首歌。 fZezDm(Q  
写的是一个男人在心爱的人离开后所遭受的痛苦。这就是为什么整个音乐听着是那么忧伤。 +J|H~`  
这首歌的曲子在1956年被用在了一部墨西哥电影《利伯塔德.拉马克》(LibertadLamarque) 中。 |{&M#qXe  
这也是为什么这个小提琴合奏曲被归纳在电影小夜曲合奏曲(Cinema Serenade Ensemble)里。 n>?D-)g  
2j: 0!%  
这首歌被世界上无数无数艺术家改编翻唱过。在各国好声音的比赛中,很多人选了这首歌。 jQ,Vs=*H  
不小心听了罗马尼亚的好声音比赛中的一个选手唱了这首歌,我还没听完就觉得要流泪,一导师在听到第二句就转了身 c} +*$DeT  
u4_QLf@I  
李宇春也是因为唱了这首歌而赢得快女冠军的。不过她的演绎恐怕离原歌差得更远了。 M+0PEf.  
唉,她的那些动作简直不知所以然。 "(3u)o9  
zGFD71=#  
Z6rhInIY  
这首歌也被广泛地流传于华语乐坛。 @zC6`  
但是华语的歌名和歌词被陈蝶衣几乎完全颠覆。这就是我们听到的《我的心里只有他》。 {nbT$3=Zt  
文正唱的版本也是陈蝶衣的词。文正还说过陈蝶衣是他喜欢的词作者之一。 ;F#(:-:  
不过从他对这首歌的移植看,好像与原歌音乐并不那么相符。 f-G)pHm  
SIV !8mz  
原歌写的是失去心爱妻子的男人的痛苦,而中文歌名里的他字已经没有性别之分了。 h~m,0nGO  
整个的爱情故事也改了。这下知道为什么中文版的改编并没有忧伤。 G[\TbPh  
#]x3(}3W  
原歌词是用西班牙文写的,看不懂。 J09jBQ] R  
有人翻译成了英语。英语歌词好凄美,我把它只按意思翻译一下,仅供伙伴们欣赏。 y ?&hA! x  
可能没有那么有诗意,请原谅。 `0N7Gc  
g"Y _!)X  
You're no longer by my side, my love,    (我的爱,你不再在我身旁,) fO$){(]^  
And in my soul I have only loneliness,     (在我的灵魂深处只剩孤独,) ICb!AsL  
That now I cannot see you,                     (我现在无法看到你,) 8[KKi~A  
Because God made me love you,            (因为上帝让我爱上你,) ] \M+ju  
To make me suffer more.                         (所以让我遭受更多的痛苦。) `XhH{*Q"X  
You were the reason for my existence.    (你是我生存的理由。) `Bw]PO  
Adoring you, for me, was religion.            (对我来说宠爱你成了我的信仰。) "bIb?e2h9G  
In your kisses I've waited,                        (在你的亲吻中,我等待,) Bl*}*SPU  
For the warmth given me,                       (给我的温暖,) J\r\_P@;c  
By love and passion.                               (是从爱和激情中来。) ejlns ~  
That's the history of a love.                     (这就是爱的本意。) |82q|@e  
Which has no equal,                               (爱是不等同的,) ly-(F2  
That made me understand,                    (爱让我懂得了,) 2}A)5P*K  
All that's good, all that's bad,                  (所有好的和坏的,) !JDr58  
That gave light to my life,                       (爱给我的生命注入了光明,) |ZL?Pqki  
Then turned it off.                                   (然后又把它拿走。) {2h *NFp  
Oh what a dark life.                                (啊,这是怎样黯淡的生命. vY-CXWC7  
Without your love I will not live.              (没有你的爱,我无法生存。) a$ "nNmD?  
That's the history of a love.                    (这就是爱的本意) .P$m?p#  
7-``J#9=  
VD$5 Djq  
RkE)2q[5  
谢谢一痕给我原创作的分享,贴上来和大家分享。 *3H=t$1G}  
uhh7Ft#H  
*qwN9b/!  
[ 此帖被花想容在2015-04-21 22:19重新编辑 ]
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
离线真水无香

发帖
1716
威望
6
贡献值
3
好评度
8
只看该作者 沙发  发表于: 2015-04-18
好听!谢谢分享!
离线花想容

发帖
60820
威望
125
贡献值
101
好评度
96
只看该作者 板凳  发表于: 2015-04-18
谢谢一痕找来这么详细的解说。 4U$M0 =  
9G1ZW=83  
有对比才分出高低,我真是不能理解这么忧伤的旋律会让华人圈编曲的人改的那么欢快。 P(\x. d:  
'0Q/oU  
好歹国外的还尊重原版,结果现在的华人圈一出来就欢快的要死,(还找来一群杂人跳舞就象跳丰收舞那么乐呵)如果传到外面去一定会让人嘲笑或者愤怒的。
多少次散场忘记了忧伤

离线花想容

发帖
60820
威望
125
贡献值
101
好评度
96
只看该作者 地板  发表于: 2015-04-18
推荐一痕看这个贴,有西班牙语两个版本。 D;:p6q}hT  
7 /" Z/^  
http://bbs.liuwenzheng.com/read.php?tid=32787非常美。 -23sm~`  
多少次散场忘记了忧伤

离线胡凌

发帖
2397
威望
11
贡献值
18
好评度
20
只看该作者 4楼 发表于: 2015-04-18
好听!
胡凌
离线月一痕
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看该作者 5楼 发表于: 2015-04-19
回 花想容 的帖子
花想容:谢谢一痕找来这么详细的解说。
有对比才分出高低,我真是不能理解这么忧伤的旋律会让华人圈编曲的人改的那么欢快。
好歹国外的还尊重原版,结果现在的华人圈一出来就欢快的要死,(还找来一群杂人跳舞就象跳丰收舞那么乐呵)如果传到外面去一定会让人嘲笑或者愤怒的。 (2015-04-18 12:14)  [mo9?  
mW3 IR3 b  
陈蝶衣的词早就在国外被人知道的。 我也是这次搜集这些资料时才知道的。这让人惊讶。 =)! ~t/  
但是,词的内容是否被理解,就是另一回事了。 "!#KQ''R  
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
离线月一痕
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看该作者 6楼 发表于: 2015-04-19
回 花想容 的帖子
花想容:推荐一痕看这个贴,有西班牙语两个版本。
http://bbs.liuwenzheng.com/read.php?tid=32787非常美。 GjX6noqT  
 (2015-04-18 12:27)  D1wONss  
0>ce~KU  
有歌的连接吗?好像没有找到。 -]Aqt/w"l  
不知道你说的这个西班牙版本是否他本人唱的。 -T>i5'2)  
我在YT里听了作者本人的演唱,觉得后来的提琴曲改动也挺大。
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
离线花想容

发帖
60820
威望
125
贡献值
101
好评度
96
只看该作者 7楼 发表于: 2015-04-19
回 月一痕 的帖子
月一痕:陈蝶衣的词早就在国外被人知道的。 我也是这次搜集这些资料时才知道的。这让人惊讶。 rXq{WS`  
但是,词的内容是否被理解,就是另一回事了。 <sls1,  
 (2015-04-19 20:27)  y N,grU(  
k\-h-0[|  
陈的做词还是不错的,我想说的是后来这歌曲在内地编舞弄的太欢乐。
多少次散场忘记了忧伤

离线花想容

发帖
60820
威望
125
贡献值
101
好评度
96
只看该作者 8楼 发表于: 2015-04-19
回 月一痕 的帖子
月一痕:有歌的连接吗?好像没有找到。 } |  
不知道你说的这个西班牙版本是否他本人唱的。 oXU b_/  
我在YT里听了作者本人的演唱,觉得后来的提琴曲改动也挺大。 (2015-04-19 21:33)  *D.Ajd.G  
>T-4!ZvS\j  
优酷的你也看不到吗?其他连接我还没找到不好意思啊。他本人的我还没听到过,这是两个女声的。
多少次散场忘记了忧伤

离线月一痕
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看该作者 9楼 发表于: 2015-04-19
回 花想容 的帖子
花想容:陈的做词还是不错的,我想说的是后来这歌曲在内地编舞弄的太欢乐。 (2015-04-19 21:37)  5{ bc&?"  
e5 }amrz  
同意。 -:E~Z_J`  
即使是陈蝶衣的这版词,也不应该那么欢快。 ]Y!x7  
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个