论坛风格切换切换到宽版
  • 5653阅读
  • 26回复

从电影小夜曲合奏曲《Historia de un amor》到《我的心里没有他》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线月一痕
 
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2015-04-18
谢谢花花分享这首电影小夜曲合奏曲。 -2& i)S0R  
从花花给的下面的这个连接中听到了这首Cinema Serenade Ensemble(电影小夜曲合奏曲): ?{: D,{+  
http://www.kuwo.cn/yinyue/2664706/ HRV*x!|I  
,<3uc  
凄美的小提琴演奏久久停留在脑海里。让人顿觉无比悲伤。 Hl3)R*&'J  
这首曲子委婉动听,抒发着无限的忧伤,太让我感动了。简直不能自拔。 3u*hT T  
我在想,为什么中文版 (《我的心里没有他》)的歌词完全没有这种忧伤? UQ3@@:L_  
这让我决心找一找这首曲子背后的故事和缘由。 !\0F.*   
fYhR#FVI  
这一找,长了知识了。 poD \C;o"  
这首小提琴合奏曲改编自歌曲 Historiade un amor》(《一个爱情故事》)。 d9Z&qdxTKq  
而这首歌是由巴拿马的创作人Carlos Eleta Almarán 写的。 ZCQ< %f  
他是因为他嫂子(或是弟媳)的死写下这首歌。 JA)o@[l F  
写的是一个男人在心爱的人离开后所遭受的痛苦。这就是为什么整个音乐听着是那么忧伤。 o-~~,n\  
这首歌的曲子在1956年被用在了一部墨西哥电影《利伯塔德.拉马克》(LibertadLamarque) 中。 8PBU~mr  
这也是为什么这个小提琴合奏曲被归纳在电影小夜曲合奏曲(Cinema Serenade Ensemble)里。  *q*HGW5  
U,<]J*b(@4  
这首歌被世界上无数无数艺术家改编翻唱过。在各国好声音的比赛中,很多人选了这首歌。 w,Z" W;|  
不小心听了罗马尼亚的好声音比赛中的一个选手唱了这首歌,我还没听完就觉得要流泪,一导师在听到第二句就转了身 kT^*>=1  
HK0::6n{  
李宇春也是因为唱了这首歌而赢得快女冠军的。不过她的演绎恐怕离原歌差得更远了。 vJRnBq+y  
唉,她的那些动作简直不知所以然。 ] *-;' *  
A)Qh  
&Vt2be*  
这首歌也被广泛地流传于华语乐坛。 Ad;S=h8:  
但是华语的歌名和歌词被陈蝶衣几乎完全颠覆。这就是我们听到的《我的心里只有他》。 |mxNUo-  
文正唱的版本也是陈蝶衣的词。文正还说过陈蝶衣是他喜欢的词作者之一。 3Q"F(uE v^  
不过从他对这首歌的移植看,好像与原歌音乐并不那么相符。 a*Ss -y  
8geek$FY x  
原歌写的是失去心爱妻子的男人的痛苦,而中文歌名里的他字已经没有性别之分了。 )'5<6Q.]  
整个的爱情故事也改了。这下知道为什么中文版的改编并没有忧伤。 UP;Q=t  
A XBkJ'jd  
原歌词是用西班牙文写的,看不懂。 7]|zkjgI  
有人翻译成了英语。英语歌词好凄美,我把它只按意思翻译一下,仅供伙伴们欣赏。 \Mb(6~nC  
可能没有那么有诗意,请原谅。 BWUt{,?KU  
yI8m%g%  
You're no longer by my side, my love,    (我的爱,你不再在我身旁,) `l/:NF  
And in my soul I have only loneliness,     (在我的灵魂深处只剩孤独,) CV&zi6  
That now I cannot see you,                     (我现在无法看到你,) @P:R~m2  
Because God made me love you,            (因为上帝让我爱上你,) '@TI48 J+  
To make me suffer more.                         (所以让我遭受更多的痛苦。) >5;N64]!)  
You were the reason for my existence.    (你是我生存的理由。) ,?g=U8y|  
Adoring you, for me, was religion.            (对我来说宠爱你成了我的信仰。) \+k, :8s/  
In your kisses I've waited,                        (在你的亲吻中,我等待,) r<*O  
For the warmth given me,                       (给我的温暖,) rH_Jh}Y  
By love and passion.                               (是从爱和激情中来。) f.oP   
That's the history of a love.                     (这就是爱的本意。) ~BZXt7DE  
Which has no equal,                               (爱是不等同的,) 3ai (x1%  
That made me understand,                    (爱让我懂得了,) gYatsFyL  
All that's good, all that's bad,                  (所有好的和坏的,) hH%,!tSx  
That gave light to my life,                       (爱给我的生命注入了光明,) (*,8KLV_i  
Then turned it off.                                   (然后又把它拿走。) )O3jQ_q=  
Oh what a dark life.                                (啊,这是怎样黯淡的生命. mG)8U{L  
Without your love I will not live.              (没有你的爱,我无法生存。) M$Fth*q{GD  
That's the history of a love.                    (这就是爱的本意) MO[kr2T  
bD35JG^&i  
pkXv.D`  
47IY|Jdz  
谢谢一痕给我原创作的分享,贴上来和大家分享。 qy_%~c87  
; XG]Q<S\  
BhKO_wQ?:J  
[ 此帖被花想容在2015-04-21 22:19重新编辑 ]
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
离线真水无香

发帖
1716
威望
6
贡献值
3
好评度
8
只看该作者 沙发  发表于: 2015-04-18
好听!谢谢分享!
离线花想容

发帖
60829
威望
128
贡献值
104
好评度
99
只看该作者 板凳  发表于: 2015-04-18
谢谢一痕找来这么详细的解说。 CqMhk  
6RO(]5wX  
有对比才分出高低,我真是不能理解这么忧伤的旋律会让华人圈编曲的人改的那么欢快。 C$h<Wt=<  
yOU(2"8p  
好歹国外的还尊重原版,结果现在的华人圈一出来就欢快的要死,(还找来一群杂人跳舞就象跳丰收舞那么乐呵)如果传到外面去一定会让人嘲笑或者愤怒的。
多少次散场忘记了忧伤

离线花想容

发帖
60829
威望
128
贡献值
104
好评度
99
只看该作者 地板  发表于: 2015-04-18
推荐一痕看这个贴,有西班牙语两个版本。 `pf4X/Py  
kE>0M9EdH  
http://bbs.liuwenzheng.com/read.php?tid=32787非常美。 o./.Q9e7  
多少次散场忘记了忧伤

离线胡凌

发帖
2403
威望
11
贡献值
18
好评度
20
只看该作者 4楼 发表于: 2015-04-18
好听!
胡凌
离线月一痕
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看该作者 5楼 发表于: 2015-04-19
回 花想容 的帖子
花想容:谢谢一痕找来这么详细的解说。
有对比才分出高低,我真是不能理解这么忧伤的旋律会让华人圈编曲的人改的那么欢快。
好歹国外的还尊重原版,结果现在的华人圈一出来就欢快的要死,(还找来一群杂人跳舞就象跳丰收舞那么乐呵)如果传到外面去一定会让人嘲笑或者愤怒的。 (2015-04-18 12:14)  lb'GXd %  
kb[P\cRa  
陈蝶衣的词早就在国外被人知道的。 我也是这次搜集这些资料时才知道的。这让人惊讶。 iA8U Yd3Q  
但是,词的内容是否被理解,就是另一回事了。 ~m|Mg9-  
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
离线月一痕
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看该作者 6楼 发表于: 2015-04-19
回 花想容 的帖子
花想容:推荐一痕看这个贴,有西班牙语两个版本。
http://bbs.liuwenzheng.com/read.php?tid=32787非常美。 <hwy*uBrD  
 (2015-04-18 12:27)  (`? y2n)~W  
/y^7p9Z`  
有歌的连接吗?好像没有找到。 qc#)!   
不知道你说的这个西班牙版本是否他本人唱的。 Oy 2+b1{  
我在YT里听了作者本人的演唱,觉得后来的提琴曲改动也挺大。
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
离线花想容

发帖
60829
威望
128
贡献值
104
好评度
99
只看该作者 7楼 发表于: 2015-04-19
回 月一痕 的帖子
月一痕:陈蝶衣的词早就在国外被人知道的。 我也是这次搜集这些资料时才知道的。这让人惊讶。  :ujCr.  
但是,词的内容是否被理解,就是另一回事了。 UX]L;kI  
 (2015-04-19 20:27)  JsO *1{6g  
"bDs2E+W  
陈的做词还是不错的,我想说的是后来这歌曲在内地编舞弄的太欢乐。
多少次散场忘记了忧伤

离线花想容

发帖
60829
威望
128
贡献值
104
好评度
99
只看该作者 8楼 发表于: 2015-04-19
回 月一痕 的帖子
月一痕:有歌的连接吗?好像没有找到。 |pa$*/!NT  
不知道你说的这个西班牙版本是否他本人唱的。 )*c> |7G  
我在YT里听了作者本人的演唱,觉得后来的提琴曲改动也挺大。 (2015-04-19 21:33)  :a:l j  
#Wu*3&a]yU  
优酷的你也看不到吗?其他连接我还没找到不好意思啊。他本人的我还没听到过,这是两个女声的。
多少次散场忘记了忧伤

离线月一痕
发帖
1689
威望
41
贡献值
37
好评度
40
只看该作者 9楼 发表于: 2015-04-19
回 花想容 的帖子
花想容:陈的做词还是不错的,我想说的是后来这歌曲在内地编舞弄的太欢乐。 (2015-04-19 21:37)  Y wkyq>Rv  
gT/@dVV  
同意。 n[YEOkiG  
即使是陈蝶衣的这版词,也不应该那么欢快。 ;+1RU v  
眼看穿过那雾一层 也有模糊的灯一城
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个