续转帖:__________早就觉得中国的语言丰富是个问题(当然不出问题的时候确实挺多彩的)今天的青歌大赛(央视第12届青年歌手电视大奖赛)就因这个多彩的语言出了点儿小状况。
U/ V !J1rRPV 一位来自美丽雪域高原的漂亮姑娘在展示完原生态的天籁之音后,对着主持人董卿的标准普通话不知所措,只能进一步展示她迷人的微笑。在主持人确认这位民族姑娘国语不通的情况下,开了先例,请出现场的藏族评委韩红充当临时翻译。不料,这翻译的脚也够蹩,半天憋不出一句译文。冷场啊,当时现场那叫一个乱。大概摄影师也急了,镜头一会儿对着漂亮姑娘,一会儿对着韩红,一会儿又像找救兵似的对着评委席一阵扫射,最后停在宗庸卓玛身上。正当卓玛拿着话筒欲言之时,又被韩翻译抢了话头。
+:=(#Y :Eh\NOc_O 韩翻译一说话,大家都傻了:
DBLk!~IF 8bK|:B#6, 这个太难了,这个,我们藏语里没有“文物”这个说法,所以......
!?f5>Bl :a8 YV!X 对了,这道题目,国语是这样说的:请说出图中文物出土的省名和当时的朝代名(图中所示为一半跪着的兵马俑)
7qO a
;^T exh/CK4; 看着韩翻译的一脸苦相,主持人更加焦头烂额,一幅入错行嫁错郎的痛苦表情,让所有人看着都不忍。
_LP/!D +h^jC9,m~{ 此时,韩翻译终于又开始翻译了。支吾了老半天,没蹦出几个词。藏语我等虽不懂,不过翻译知识还是有的。对于地名,译文大多都是用音译的,所以对于韩翻译的翻译,我听懂了一个词——西安。紧接着那漂亮姑娘也蹦出了一个“西安”。
2M<R(W!& (@X~VACT 听着两人猜谜似的对话,主持人实在站不住了,正要剥夺韩翻译的翻译权,韩翻译又恰到好处地发话了:
q/3ziVd7p ,jA)wJ 她答对了,她说是西安。
3<=,1 cU &wd;EGGT!q 厉害吧,这翻译,把评委的工作也顶了。
]Y6cwZOe m42T9wSsx 紧接着正襟危坐了好半天的评委余秋雨开始了点评。本来就对民族兄弟姐妹情有独钟的余秋雨评委自然是不会为难这位漂亮姑娘的,他表示,姑娘虽然答的是西安,但毕竟是属于标准答案陕西省的,所以......
R_]{2~J+ 'K@|3R 不料,韩翻译的翻译瘾刚才显然没过足,不客气地打断了亲爱的余评委慈爱有加的评述:
Vt^3iX{! G)#$]diNuX 她听不懂,她完全听不懂(言下之意即叫余闭嘴)
ZN"j%E{d O1%pxX'`S 想来见惯了大场面的余秋雨也被愣住了,当然观众和主持人早被愣住了。当时的场面,压根儿就是韩翻译一人说了算。
sb:d>6 ]3ONFa 不过,君子就是君子,大将就是大将,余秋雨很快调整了自己刚才一时的发愣窘态,继续谦和地笑问韩翻译:
}7fZ[J3 ?1L.:CS 请问韩红,我还能再说几句吗。
7*j
(* gM>t0)mGK 韩翻译显然还沉浸在自己一统江湖的忘形里,没听出余评委的弦外之音:
{ pu85'DV J{ [n?/A{ 你只简单说下就可以了,不过她刚才的回答,我觉得可以给分。(了不得啊,够狂的,再次不容商量地剥夺了评委的评分权)
QY/hI` bQe^Px5
!. 写到这里,我觉得可以打住了。精彩的部分已到了高潮,结局怎样已不重要了。且稍安勿躁留神明天的精彩吧。
4p;aS$Q 5tJ,7Y' Qjx?ri// d\e7,"L*Q 4=uhh
_AV1WS;^^8 {NpM.; _0+0#! J! s}5cSU!| ,Vd\m"K{ b[z]CP PFUO8>!pA\ bNT9 H`P 5tQ1fJze [此贴子已经被紫梦幻于2006-5-8 20:33:43编辑过]