3Wv-olv Lost boys calling
R.nAD{>h* 弃儿的呼唤
NL`}rj mmSC0F i" 0]L5=P Come hold me now
$aIq>vJO9 此刻来抱紧我吧
R#QOG} I am not gone
rLP:kP'b 我没有离去
r:rM~`` I would not leave you here alone
|AD"}8 我不会让你孤身一人留在这里
V\Q=EsHj
In this dead calm beneath the waves
",&^ f 大海下面的风平浪静中
:@x_& b I can still hear those lost boys calling
haTmfh_| 我仍然可以听到弃儿的那些呼唤
">zK1t5= s0EF{2<F You could not speak
4G ?Cu,$ 你无法倾诉
| R\PQ/) You were afraid
!Q/oj
Q 你受了惊吓
R
-#40 To take the risk of being left again
K14FY2" 生怕再次被人遗弃
^~dBO%M^ And so you tipped your hat and waved and then
Mk=M)d` 于是你摘下帽子,挥了挥手
7dxe03h You turned back up the gangway of that steel tomb again
w^BF.Nu 转身向上走,沿着舷梯再次回到那钢铁的坟茔
#Jx6DQGa _mBFmXHHS$ And in Mott street in July
<I
5F@pe' 七月的莫特街上
*P:!lO\| When I hear those seabirds cry
x`3F?[#l 当我听到那些海鸥在哭泣
'sII/sq`( I hold the child
,_wpYTl*X 我抱紧那个孩子
6VUkZKc The child in the man
Q
L 1e 那深处内心的孩子
$V/Hr/0 The child that we leave behind
x^sSAI( 那被我们遗忘的孩子
VoG_'P >IT19(J;A s*;rt The spotlight fades
s!g06F 聚光灯黯淡了
jx=5E6(h The boys disband
&eA!h 男孩们离散了
f)_k_ < The final notes lie mute upon the sand
z JBcz, 那最后的音符默默地流淌在沙滩上
JLz.lk*. And in the silence of the grave
/l%+l@ 就在这坟墓的寂静中
E[=#Rw!* I can still hear those lost boys calling
/z)H7s+ 我仍然可以听到弃儿的那些呼唤
S\poa:D` .wpp)M.w;H We left them there
{SRv=g 在他们年轻的时候
"AuU5G 9'I When they were young
LlF|VR&P. 我们把他们遗弃在那里
4 (>8tP\Y The men were gone until the west was won
c,,(s{1 那些人在抵达西方后离去了
@{ CP18~: And now there's nothing left but time to kill
s$3WJ'yr 现在这里只剩下等着被消磨的时间
)b=m|A GX You never took us fishing dad and now you never will
o4qB0h 你们从未带我们寻找过爸爸,而现在永远不会了
D:56>%y@ qKjUp" And in Mott street in July
Xw'Y
&!z 七月的莫特街上
9O{b8=\} When I hear those seabirds cry
k:yrh:JhB 当我听到那些海鸥在哭泣
?y|8bw< I hold the child
U|jip1\ 我抱紧那个孩子
FdE9k\E#/) The child in the man
+\GuZ5` 那个内心深处的孩子
[+3~wpU(p The child that we leave behind
3d;w\#?L; 那被我们遗忘的孩子